a la gente elegir ellos como pronombre preferido (en su invi- tación “¡Deséales un feliz cumpleaños!”). Pero estas personas prefieren sus pronombres posteriores a la transición: él o ella/ he or she, según lo deseen. Elles/they es para quienes no pre- fieren ninguno de los dos. Algunas personas no binarias son transgénero, pero no todas las personas no binarias se identifi- can como trans. Pero la mera idea del lenguaje “no binario” con respecto al género molesta e incluso enfada a mucha gente. Según Dennis Baron, Profesor de inglés y lingüística en la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, reportó que un colega por demás conservador, le dijo que encontraba útil el singular they “al hablar de lo que ciertas personas de mi campo dicen de otras personas de mi campo como forma de ocultar la identidad de mi fuente”. Robert Burchfield, antiguo Redactor en Jefe del Oxford English Dictionary, en The New Fowler’s Dictionary of Mo- dern English Usage (1996), rechaza las objeciones al singular they por carecer de fundamento histórico. Burchfield observa que la construcción “está pasando desapercibida” tanto para los hablantes del inglés estándar como para los correctores, y concluye que esta tendencia es “irreversible”. Menciona que las personas que quieren ser inclusivas, o respetuosas con las preferencias de los demás, utilizan el singular they/elle. E igual- mente quienes no quieren ser inclusivos, o que no respetan las elecciones de pronombres de los demás, también utiliza el singular they. Incluso la gente que se opone al singular they como un error gramatical lo usa cuando no se le está mirando, una señal segura de que cualquiera que se oponga al singular they es, “si no un tonto o un idiota, al menos irremediablemente anticuado” (Baron, 2017). 58
Web Educacioìn para sostenibilidad Page 57 Page 59