ЧОМУ ВИ ОБРАЛИ ДЛЯ СЕБЕ ПРАВО? Вивчення права – мій цілком свідомий вибір дорослої людини. Уже маючи ступінь кандидата філологічних наук і чималий досвід викладання мовних дисциплін правникам, я зрозуміла, що навчити юристів використовувати мову як засіб матеріалізації норм права без глибокого занурення в юриспруденцію неможливо. Адже право – це не просто система загальнообов`язкових правил поведінки, це дуже своєрідний спосіб світосприйняття, мислення. Глибоко переконана, що говорити з правниками про право, зокрема таку важливу його складову як мовне вираження, без розуміння суті права – непрофесійно, некомпетентно, нечесно. Тому я вступила до Національної академії внутрішніх справ, фахівці якої визначили мої освітянські й дослідницькі інтереси на все подальше професійне життя: криміналістика, кримінальне право, мовна політика і, звісно, мова права. Цими знаннями й набутим досвідом зараз зі щирою радістю ділюся зі студентами-правниками Національного університету «Києво- Могилянська академія». ЩО ВИ ПОРАДИТЕ ЛЮДЯМ, ЯКІ ТІЛЬКИ ПЛАНУЮТЬ ПЕРЕХОДИТИ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ? ЯК ПОЛЕГШИТИ ЦЕЙ ПРОЦЕС ТА ПОДОЛАТИ КОМПЛЕКСИ? Мої поради не будуть оригінальними. Щоб заговорити українською, потрібно говорити українською завжди й всюди, створити довкола себе українськомовний простір. Не боятися зробити помилку, не соромитися, адже на етапі засвоєння мови помилки – цілком нормальна річ. Звичайно, читати українською, слухати виступи авторитетних носіїв мови, наприклад, Ліни Костенко, Оксани Забужко. Студентам раджу прислухатися один до одного, помічати помилки й виправляти їх. А найголовніше – усвідомлювати, що наша україномовність – це потужний внесок у перемогу України в жорстокій війні, мета якої – змусити нас перейти на російську. Наш ворог має ОЛЕНА ДОЦЕНКО усвідомити, що ми, об’єднані українською кандидатка філологічних наук, доцентка кафедри мовою, українською ідеєю, – непереможні! української мови викладачка української мови за професійним спрямуванням 47
What is Law: Путівник абітурієнту Page 48 Page 50